**Spoilerless** (garantie sans Spoiler)
Un épisode surprenant qui s’éloigne de la trame habituelle. D’abord la voix-off de cette épisode qui est assurée par Rex Van de Camp, le mari décédé de la maniaco-psycho-rigide Bree, et donc pas l’habituel personnage de Mary Alice Young… Ensuite l’histoire qui se focalise pricnipalement sur les personnages masculins de la série, ceux-là mêmes qui doivent supporter au quotidien les femmes de Wisteria Lane… Quelques répliques de l’épisode bien senties :
Rex Van De Kamp: (narrating) ‘Take a drive down any street in suburbia. Know what you’re gonna see? A bunch of guys wearing the same expression. It’s a look that says: Oh, crap. My dreams are never gonna come true. I’ll never have a life free from scandal. I’ll never have a son of my own. I’ll never hold her in my arms again. I’ll never get to tell her how I feel. Yeah, the suburbs are filled with a lot of men who have given up hope. Of course, every once in a while you do come across some lucky SOB whose dreams have all come true. You know how you spot them? They’re the ones who can’t stop smiling. Don’t you just hate those guys?’
"Prenez n’importe quelle route en banlieue. Vous savez ce que vous verrez? Un troupeau de gars avec les mêmes expressions. C’est un regard qui dit: ‘Oh merde. Mes rêves ne se réaliseront jamais. Je n’aurai pas de vie sans scandale. Je n’aurai pas de fils. Je ne la serrerai plus dans mes bras. Je ne lui dirai jamais ce que je ressens. Ouais, ces banlieues sont pleines d’hommes qui ont abandonné tout espoir. Bien sûr, de temps en temps débarque un de ces FDP (***) dont les rêves sont devenus réalité. Vous savez comment on les repère? Ce sont ceux qui ne peuvent s’empêcher de sourire. Vous ne les détestez pas ceux-là?"
Tom: What about my sex? I always get sex on our anniversary.
Lynette: We can still have sex, just try not to wake me.
Tom: Et du sexe alors? On baise toujours à notre anniversaire.
Lynette: On peut toujours faire l’amour, essaye juste de pas me réveiller!
Victor: Great, I’ll take us to Cucina. There’s no place harder to get into.
Gabrielle: That’s what you think.
Victor: Super, Je vous emmène chez "Cucina". Il n’y a pas d’endroit aussi difficile à pénétrer.
Gabrielle: C’est ce que vous pensez…
Share this content: